Москва, 1943 год. Государственное издательство иностранных и национальных словарей. Издательский переплет.
Сохранность хорошая. При составлении настоящего словаря за основу брался современный русский литературный язык: учитывался язык советской прессы, художественной литературы, общественных наук; особое внимание было уделено марксистско-ленинской терминологии.
Области техники, естественных наук и других дисциплин нашли сравнительно широкое отражение в словаре, но, конечно, это издание не может и не должно заменить специальные словари. В словарь включены употребительные слова обиходной речи, разговорные и фамильярные обороты.
Также даны русская идиоматика, поговорки и пословицы. Они передавались по возможности соответствующей немецкой идиоматикой, немецкими поговорками и пословицами.
При этом часто приходилось пользоваться знаком приблизительного равенства (s), что означает, что в данном случае русский и немецкий идиомы близки по своему…