Настоящий словарь рассчитан на читателя, имеющего только элементарные познания в немецком языке.
Словарь предназначается для перевода несложного литературного текста. В словарь включены необходимые слова обиходного языка.
Специальная терминология, а также устаревшие слова в словарь не включены. Не даются также уменьшительные и ласкательные формы.
Фразеология и идиоматические выражения даны в самом ограниченном количестве. В конце русско-немецкой и немецко-русской частей словаря даны краткие списки географических названий, а в конце всего словаря — таблица наиболее употребительных сильных глаголов и глаголов особых групп.
При подготовке настоящего издания состав словаря был пересмотрен и пополнен необходимой лексикой, вошедшей в современный язык за последние годы. Учитывая пожелания читателей, в немецко-русской части словаря даны также падежные формы имен существительных (см. статью «О пользовании словарем», стр. 4).