Что такое медицинский перевод

К этому виду переводов относятся переводы любых текстов, содержащих медицинскую терминологию. Это может быть как простая справка, перевод которой может занять около часа, так и серьезная научная статья или книга, к работе над которой могут подключать сразу несколько переводчиков с хорошим знанием терминологии.

медицинский перевод

Соответственно, медицинский перевод разделяется на два типа:

  • прикладной;
  • научный.

Прикладной перевод может понадобиться физическим и юридическим лицам. В первом случае это могут быть:

  • справки о состоянии здоровья, которые требуют в том числе для оформления вида на жительство в некоторых европейских государствах, например, Испании;
  • выписки из истории болезни;
  • результаты анализов и исследований;
  • заключения врача;
  • документы, подтверждающие медицинские страховые случаи.

Прикладные медицинские переводы для юридических лиц — это чаще всего аннотации к лекарственным препаратам, инструкции по использованию медицинского оборудования, а также документы филиалов иностранных клиник, работающих в Российской Федерации, или наоборот.

Где сделать медицинский перевод

медицинский перевод

Этот вид переводов относится к одному из самых сложных направлений. Более того, терминология разных сфер медицины отличается настолько сильно, что переводчик, превосходно разбирающийся, например, в стоматологии, может не справиться со статьей по хирургии.

Заказать эту услугу имеет смысл только в бюро переводов в Москве, в штате которых состоят опытные переводчики, квалифицирующиеся на медицинском переводе, и которые при необходимости могут обратиться к большой базе проверенных специалистов, работающих по разовым трудовым договорам, в том числе к переводчикам, имеющим медицинское образование.

Кроме того, в агентстве каждый перевод проверяют редакторы и корректоры, внимательно выверяющие текст, что позволяет предотвратить появление в итоговом документе даже малейших неточностей, что особенно важно, если речь идет о результатах анализа или рекомендациях врачей по дальнейшему лечению.

Цена на перевод зависит от объема и сложности документа. Стоимость перевода простой справки может составить от 600 р., большой статьи — несколько тысяч.

В любом случае услуги переводческих агентств — это относительно недорого, однозначно качественно и удобно. Например, отправить документы на перевод онлайн, а готовые получить с доставкой по любому адресу.

Далее на видео вы можете ознакомиться с особенностями медицинского перевода.


Понравилась запись? Поделись с друзьями и поддержи сайт:




Написать комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *